Frauenlyrik
aus China
车厢内 |
Im Zugabteil |
| 他们坐在我的对面 | Sie sitzen mir gegenüber |
| 没刮胡子的男人在削一个水果 | Der unrasierte Mann schält eine Frucht |
| 他的妻子靠在他肩上,像是睡着了 | Seine Frau lehnt an seiner Schulter, sie scheint zu schlafen |
| 孩子看着窗外,眼睛里闪出惊讶 | Das Kind schaut aus dem Fenster, in seinen Augen blitzt Verwunderung auf |
| 车窗外的风景越来越快 | Die Landschaft vor dem Fenster wird immer schneller |
| 快得让人抓不住一个细节 | So schnell, dass man keine Einzelheiten mehr festhalten kann |
| 男人把水果递给那孩子 | Der Mann reicht dem Kind die Frucht |
| 孩子仍看着外面,外面是广阔的空间 | Das Kind sieht immer noch nach draußen, draußen ist ein weiter, leerer Raum |
| 有一天他会走到那里 | Eines Tages wird es dahin kommen |
| 当他的父亲衰老,拿不动一把水果刀 | Wenn sein Vater alt ist und kein Obstmesser mehr halten kann |
| 那时他会觉得人世辽阔——而人世 | Dann wird es spüren, wie weit und groß die irdische Welt doch ist –und die irdische Welt |
| 的确辽阔,无人看见我被时光碾碎的一生 | Ist wirklich weit und groß, keiner sieht mein Leben, das von der Zeit zerrieben worden ist |